assawa |
|
| Argh!!!!!! Cosa hanno combinato col doppiaggio??? hanno stravolto intere frasi!!! Specialmente il dialogo finale tra Gibbs e Abby, uno dei più belli insieme a quello di Borderland, ha perso tantissimo nella traduzione Era così bello quel "Da quando sono diventata l'alunno che l'insegnate ignora?", che bisogno c'era di cambiarlo? Peccato anche per il titolo, che se per questo episodio poteva andar bene (sarebbe un po' difficile forse tradurre "Patriot down" in maniera più comprensibile) nel prossimo avrei preferito che traducessero più fedelmente "Regola 51" invece di "Vendetta messicana - parte II", tenendo conto dell'importanza che assume la regola 51 nel finale. Bell'episodio comunque...e ora non vedo l'ora di vedere "Rule 51", uno dei finali doi stagione più intensi a mio parere.
|
| |